張學友的〈每天愛你多一些〉與剛澤斌的〈你在他鄉〉,兩人都不是原唱,而是翻唱同一首日文歌曲:桑田佳祐的《真夏の果実》。
這種翻唱外語歌曲有兩套版本的狀況很多,最扯的還有歌詞歌曲一樣,連唱片公司都一樣,就是演唱者與歌名不一樣。例如方情的《寄語白雲》與李雅芳的《離情》。
http://mypaper.pchome.com.tw/new ... 023/20080212093058/
另外像我小時候謝雷最紅的《苦酒滿杯》,原曲是文夏唱過的台語歌《悲戀的酒杯》。
還有香港歌手同樣的歌同時發行粵語版與國語版。