關 於 本 站
國 軍 臂 章
軍 旅 札 記
後 備 之 友
留 言 版
後  版
檔 案 備 份
 
發新話題
列印

電影預告 -『被出賣的台灣』預售票

引用:
原文由 老楊 於 2010-07-05 01:53 發表
電影就和文學一樣,雖能呈現某些歷史場景恍如真實,然而受限於創作者的個人經驗與立場,所以只能當參考.

"出賣"這兩個字讓我很感冒,這兩個字被政客利用了10幾年了居然還在用,還有人要相信這些東西,實在不曉得該說什麼 ...
電影名這個字 "Betrayed"
翻譯的不怎麼好
應該翻譯成 - "背叛"
我請你看.

引用 TOP

很難不談到政治性問題.
因為電影本身就是政治性多于娛樂性.
對版主發言軍友都是一個難題.

重點在翻譯.
書名和電影名是 "Formosa Betrayed".
"Betrayed" 一字被翻譯成 "出賣".
我覺得應翻譯成 "背叛".

當年執政黨統治台灣懼共執行戒嚴法和一位追求臺灣的民主的衝突而後接連完全失去控制的悲劇.

誰背叛台灣Formosa?  外人寫的書,外人導演的,外人演出,無黨無派.
自己找答案!

要不要看自己決定?
去看的可以知道外人對台灣看法.
不想去看的就留在家裡看新兵日記.

我大概會惹上麻煩.

引用 TOP

引用:
原文由 小周周 於 2010-07-05 07:15 發表

哇.210師少尉要請客啦..小周周排第一個.得標!
謝謝你210少尉.mmmmm親一個.



210少尉.你在哪裡?小周周在等你回文喔!
記得要發票啊!

引用 TOP

後 備 軍 友 俱 樂 部   All Rights Reserved.

回上一頁

回頁首