大 中
小
第 1 則發表於 2008-10-02 00:29 - 發短訊 - 加好友
顯示全部文章
小弟倒是認為,不管是通用拼音或是漢語拼音,都是不可能唸得向北京腔或是台灣腔,純粹是看那個外國人中文發音學習的對象是台灣人或是大陸人而定,跟哪一種拼音法是沒有關係的
而所謂羅馬拼音的中文,純粹只是讓歐美國家的人有一個捷徑學中文發音,既然是捷徑,那當然是以歐美人士最習慣的拼音法為方便,比如新竹,你叫一個完全不懂中文的美國人聽著這個音然後用羅馬拼音來標記發音,他是會寫成HsingChu還是XingJu呢???這就好比許多國中生會用ㄅㄆㄇㄈ去注音英文一樣,只是努力的用自己國家慣用的發音法去模擬外國的發音,所以,小弟覺得,既然要花錢,乾脆就找一個完全沒聽過中文發音的美國人,把中文字的發音一個一個唸給他聽,看他怎麼拼,那樣應該是外國人最容易懂的羅馬中文拼音,反正中文的音也只有400多個,最多3天就能搞定,也不要管什麼漢語拼音或是通用拼音了
注個音也能扯上政治只不過是老蔣"漢賊不兩立"的封建思想被民進黨人拿來發揚光大罷了 呵呵呵
小弟有一個朋友是澳洲人,畢業於雪梨大學中文系,他的中文發音是跟著一個大陸交換學者學的,講的一口流利的京片子,
但是等到他來台灣,在師大國文中心再進修時,他覺得還是台灣的ㄅㄆㄇㄈ能發出最準的中文音,但是對外國人來說卻是最不容易學的方式