關 於 本 站
國 軍 臂 章
軍 旅 札 記
後 備 之 友
留 言 版
後  版
檔 案 備 份
 
發新話題
列印

關鍵時刻

那些名嘴們的話,不聽也罷,什麼都會! 什麼話題都懂。如果他們說的話能聽,那咱版上的許多前輩們都可稱 "專家" 了。

再提到那些字幕人員(或說電視台的從業人員),他們的語文能力實在有待加強,尤其是台語。舉個例子 : 台語唸 "歸千萬的錢",請問這個說法如果用中文打字的話,要打什麼?
我曾看過字幕是打 "幾千萬",哇哩~ 這是差十萬八千里啊。
以翻譯來說的話,這個數字大約是一千萬上下,或打 "上千萬",而非 "幾千萬"。  

引用 TOP

後 備 軍 友 俱 樂 部   All Rights Reserved.

回上一頁

回頁首