小弟在高中時有一個教英語會話的美國老師, 他曾教過我們注音符號對照英文的字母, 後來才知道是通用拼音, 那筆記小弟至今仍留著, 畢業後只要走到外面, 路標看板等等有中英標示的東西小弟都會好奇看看是不是跟老師教的一樣?
所以十幾年來看慣了那種英文拼音, 就在阿扁上來後突然改成所謂的漢語拼音, 後來才知道那是大陸的拼音, 跟我們的通用拼音有些差別, 記得當時馬小久說:"我們台北市不會改成漢語拼音", 但後來坐捷運, 站名還是改成了漢語拼音, 看起來怪而且有些不知道怎麼發音, 當時扁政府說, 是為了與國際接軌, 我看是與對岸接軌吧?
