Board logo

標題: 我又來搞笑了 [列印本頁]

作者: 白目東    時間: 2010-05-26 02:55     標題: 我又來搞笑了

我一直以為全家的英文應該是full house

為什麼全家英文不是full house而是all family呀?

full=滿
house=屋
full house=滿屋=歸厝間=全家 沒錯吧

請問有外語比較好的學長來解釋嗎

當然 照慣例 我是來亂的

同花打不打得過full house這個老梗 就別再用了

[ 本文章最後由 白目東 於 2010-05-26 02:56 編輯 ]
作者: chocho55    時間: 2010-05-26 03:13

英文 House 是實體的房屋的意思,所以 FULL House 就是房子擠滿了意思
Family 則是虛體的家庭之意, 所以全家應該是說 entire family,表示全家人的意思?
作者: cccyt    時間: 2010-05-26 05:34

誰規定國英翻譯一定要意思一樣
我買洋香瓜種子的公司
Know You 中文名是農友
他是先有中文名 再去取英文名字的
說不定全家也是如此的方法
作者: 210師少尉    時間: 2010-05-26 05:59

Long time no see!
20年前如果和老美講這句話他(她)們絕對聽不懂
現在每個老美同事常用
中文是...."好久不見!"
作者: 序列    時間: 2010-05-26 09:03

引用:
原文由 210師少尉 於 2010-05-26 05:59 發表
Long time no see!
20年前如果和老美講這句話他(她)們絕對聽不懂
現在每個老美同事常用
中文是...."好久不見!"
那以後人山人海那句是不是也可以變成老美的口語了
作者: 210師少尉    時間: 2010-05-26 09:20

引用:
原文由 序列 於 2010-05-26 09:03 發表

那以後人山人海那句是不是也可以變成老美的口語了
快被我們同化了....
作者: djelvis    時間: 2010-05-26 10:30

美國人以及全世界已經被黑人同化了

黑人用語與簡寫用字大家都在用了
作者: 小麥    時間: 2010-05-26 18:19

全家不是  familymart嗎?什麼時候又改了,怪!
作者: 通作排    時間: 2010-05-26 18:44

引用:
原文由 djelvis 於 2010-05-26 10:30 發表
美國人以及全世界已經被黑人同化了

黑人用語與簡寫用字大家都在用了
all family? all families?

沒錯,很多英文都簡化,或是說口語化了,這算是美語的趨勢吧,也是算是非裔美人的貢獻吧。

但是有一點小弟覺得台灣萬萬不要學,就是保險套的size,小弟出差去美國,有幸看到美國size的保險套,豪?大?啊? 要是小弟用,肯定像牙籤放進布袋。
作者: cccyt    時間: 2010-05-26 19:04

引用:
原文由 通作排 於 2010-05-26 18:44 發表


all family? all families?

沒錯,很多英文都簡化,或是說口語化了,這算是美語的趨勢吧,也是算是非裔美人的貢獻吧。

但是有一點小弟覺得台灣萬萬不要學,就是保險套的size,小弟出差去美國,有幸看到美國 ...
很多語言都有簡化的驅勢
日語偶 偶害  偶害優(電腦打不出來 音差不多就可以了) 都可以拿來當早安用了
這應該算是口語化
作者: cccyt    時間: 2010-05-26 19:07

引用:
原文由 通作排 於 2010-05-26 18:44 發表


all family? all families?

沒錯,很多英文都簡化,或是說口語化了,這算是美語的趨勢吧,也是算是非裔美人的貢獻吧。

但是有一點小弟覺得台灣萬萬不要學,就是保險套的size,小弟出差去美國,有幸看到美國 ...
還有啦 買衣服也是
大陸制  香港制  台灣制 韓國制  都寫XL
結果有的太大  有的穿不下!
作者: 序列    時間: 2010-05-26 21:07

引用:
原文由 通作排 於 2010-05-26 18:44 發表


all family? all families?

沒錯,很多英文都簡化,或是說口語化了,這算是美語的趨勢吧,也是算是非裔美人的貢獻吧。

但是有一點小弟覺得台灣萬萬不要學,就是保險套的size,小弟出差去美國,有幸看到美國 ...
旁邊在塞些棉花就撐起來
作者: cccyt    時間: 2010-05-26 21:40

引用:
原文由 序列 於 2010-05-26 21:07 發表

旁邊在塞些棉花就撐起來
建議通作排可以入珠!
作者: 機械工兵    時間: 2010-05-26 22:33

http://www.youtube.com/watch?v=8ykmSad7XpU&feature=player_embedded
作者: 名莉雙收    時間: 2010-05-26 22:52

http://www.youtube.com/watch?v=RUJ_DMjZ4gc&feature=player_embedded
旋律優美但歌詞下流有夠爆笑
作者: 阿程    時間: 2010-05-26 23:14

好瘋狂的勞軍啊

http://www.youtube.com/watch?v=usjjCIKmw4M




歡迎光臨 後備軍友俱樂部 (http://army.chlin.com.tw/BBS/) Powered by Discuz! 6.0.0